martes, 24 de febrero de 2015

La generosidad de la lluvia

La generosidad de la lluvia Esta entrada ha sido escrita por el poeta Ali Salem Iselmu. La lluvia es rahma1, es baraka2, es el retorno de la vida al desierto después de una larga sequía. Los nómadas preguntan por ella, la desean, la buscan en el cielo, en el horizonte; y salen los bueah3 exploradores de la lluvia, a capturar las noticias para trasladarlas a los beduinos. Cuando un enorme río seco, sufre una intensa riada y en su interior queda atrapada el agua, los nómadas buscan las dunas blancas y empiezan a cavar hasta encontrar el precioso líquido que dará vida a sus rebaños y a la vegetación que crece entorno a las zonas que conservan mejor la humedad. La lluvia también es poesía, es descripción, es precisión, es el cielo salvador, es plegaria hacia dios pidiendo su vuelta, es baile, es música. Un sinfín de rituales hace el hombre pidiendo que la lluvia vuelva, y al volver, retornan con ella los frig4, los pastos y el ganado. Es así la historia del nómada que busca en las primitivas nubes parte del milagro que caracterizó su antiquísimo, modo de vida. En las palabras de los antiguos saharauis y de su poesía, la describen en los siguientes versos: Sobre la montaña de Mades5 ha llovido, en Telklaket6 crecen las espigas de cebada, corren las gacelas a su encuentro se ven sobre la hermosa sábana. Ha llovido, y el ganado abandonará los pozos, buscará el agua de esa lluvia. Los niños gritan de alegría, y los veloces dromedarios se dirigen hacia ella, quieren masticar las frescas yerbas, quieren bañarse bajo sus gotas. El calor desaparece, los hombres hierven sus teteras, beben el dulce té, observando a sus animales, beber de los charcos de agua, que emergen sobre la planicie. Vuelve la estampa de otoño al Tiris7, al Adrar Sutuf8; y entre montaña y montaña, se ven las jaimas, los hombres, las mujeres y los niños; la vida regresa lentamente después de una terrible sequía, los pastores vuelven a jugar el tablero de la dama de arena con sus palos de Mrokba9 y sus pelotas de estiércol de camello. La lluvia vuelve a dibujar el paisaje del desierto, devolviéndole, los animales, los pastos y los hombres. Muere la sequía y los nómadas vuelven a bailar con un cuenco lleno de caramelos y otro lleno de leche. 1 Es una palabra de origen árabe que significa misericordia. 2 Es una palabra de origen árabe que significa bendición. 3 Palabra que designa al oteador de la lluvia. 4 Conjunto de jaimas que se forma una al lado de otra, con una separación aproximada de quinientos metros. 5 Montaña del Adrar Sutuf, parte suroeste del Sáhara Occidental. 6 Territorio que se encuentra en Adrar Sutuf, Sáhara Occidental. 7 Llanura blanca caracterizada de dunas y montañas negras. 8 Tierra que se encuentra en el suroeste del Sáhara Occidental. 9 Pequeña planta de tallos amarillos-verdosos, crece en ella una pequeña gramiña llamada Az.

No hay comentarios:

Publicar un comentario